Space Tumblr Themes
Too many words

"Sé que mientras viva nada me justifica porque yo misma me lo impido."
Wisława Szymborska






asociacionpospoetica:

Las seis de la mañana
partiendo a gritos del reloj: de nuevo
la catedral de luz derribará sus muros
sobre mi caminante corazón
que descansaba.


Odio como a un burgués la fuga de las sábanas.

No es por el frío, que no existe.
No es por el miedo al ojo agazapado
donde el farol,
anoche,
crucificó la sombra.
Ni siquiera es por ti,
ni por tu sexo que estalla en las manos,
tu descubierta gruta
recién muerta en el agua.

Es
—oh indeterminación
que un año azul y roto se merece—
la sensación antigua como mi puño izquierdo
o mi añorada comprensión de los pájaros:
el ojo junto al hombro, sin suplicar siquiera,
la mano hacia la cara de nueva piedra que alzo,
la vida que me pide,
la miserable savia que reconozco en mí.

Habría tenido, digo yo, que venir,
—no al mundo de los títeres, costureros de seda,
rudas botellas de ginebra como hospitales de la sed,
no al mundo que me das o al te doy,
pan deleznable, campo
para el cuchillo de la mermelada—
habría tenido que venir, repito,
como un desnudo incendio
hasta el reseco bosque donde me aterro sin gritar,
como un rudo torrente para la arena débil,
como aquel árbol que exige sangre de la tierra dormida,
reclamo de preñez contra la fuga,
contra la inmóvil lágrima
y la potente desesperación……

Pero, tempranamente,
vine como soy,
con manos desangrables,
con miedo,
con amor,
con cuatro lunes cada mes.
Y creo
que de no ser por este corazón,
por este palpitante planeta musical,
ya me habría marchado a tratar de morir.
Con todo,
no querría olvidarme de la risa……

[Roque Dalton, “Lunes”, La ventana en el rostro (antología), 1996]

godsanddemons:

Yo seguía sentado mirando y escuchando, y mientras todo mi ser se impregnaba de un sentimiento inenarrable, en el que estaba concentrado todo: la melancolía, la alegría, el presentimiento del futuro, el deseo y miedo de vivir. Pero entonces no comprendía absolutamente nada de eso y no sabía llamar por su propio nombre nada de lo que bullía en mi interior. Hoy lo llamaría con un solo nombre, el nombre de Zenaida.》 […]

  —Iván Turguenev. 






"Time is an abyss… profound as a thousand nights… Centuries come and go… To be  unable to grow old is terrible… Death is not the worst… Can you imagine enduring  centuries, experiencing each day the same futilities…"
Nosferatu: Phantom der Nacht (1979)

"Time is an abyss… profound as a thousand nights… Centuries come and go… To be  unable to grow old is terrible… Death is not the worst… Can you imagine enduring  centuries, experiencing each day the same futilities…"

Nosferatu: Phantom der Nacht (1979)

(Source: vintagegal, via vintagegal)



synaloepha:

Jan Saudek, Which Star is Mine?, 1978.

synaloepha:

Jan Saudek, Which Star is Mine?, 1978.




canyon-cinema:

Images taken from light boxes made by Peter Tscherkassky for a 2008 exhibition at the Galerie Nächst St. Stephan Rosemarie Schwarzwälder. Each light box was large enough to display approximately 40 meters (90 seconds) of film; the works represented here are, in order, L’Arrivee, Dream Work (For Man Ray), Outer Space, and Instructions for a Light and Sound Machine. A full press release is available here.

(via ennioetsalem)



ratak-monodosico:

The recent release of “Dawn of the Planet of the Apes" reminded me of one of my favorite ape vs. man films – this 1932 video that shows a baby chimpanzee and a baby human undergoing the same basic psychological tests.

Its gets weirder – the human baby (Donald) and the chimpanzee baby (Gua) were both raised as humans by their biological/adopted father Winthrop Niles Kellogg.  Kellogg was a comparative psychologist fascinated by the interplay between nature and nurture, and he devised a fascinating (and questionably ethical) experiment to study it:

Suppose an anthropoid were taken into a typical human family at the day of birth and reared as a child. Suppose he were fed upon a bottle, clothed, washed, bathed, fondled, and given a characteristically human environment; that he were spoken to like the human infant from the moment of parturition; that he had an adopted human mother and an adopted human father.

First, Kellogg had to convince his pregnant wife he wasn’t crazy:

 …the enthusiasm of one of us met with so much resistance from the other that it appeared likely we could never come to an agreement upon whether or not we should even attempt such an undertaking.

She apparently gave in, because Donald and Gua were raised, for nine months, as brother and sister. Much like Caesar in the “Planet of the Apes” movies, Gua developed faster than her “brother,” and often outperformed him in tasks. But she soon hit a cognitive wall, and the experiment came to an end. (Probably for the best, as Donald had begun to speak chimpanzee.)

You can read more about Kellogg’s experiment, its legacy, and public reaction to it here.

(Source: skunkbear)



Ghosts Before Breakfast (1927)

Directed by Hans Richter [x] 

(Source: andreii-tarkovsky)



unbearablevision:

Kiss Me Deadly (Robert Aldrich, 1955)


eideticfields:

air, water, earthearth, water, air

"The sea, until she nears her limits, is a simple thing, repeating herself wave by wave. But you cannot approach the simplest things in nature without a good many formalities, the thickest things without a bit of thinning out. This -and also because he resents their oppressive immensity- is why man rushes to the edges or intersections of the great things he wishes to define. For reason, plunged in the bosom of uniformity, gets perilously tossed about and runs into short supply: a mind in search of concepts must, to begin with, lay in a stock of appearances."
-Francis Ponge, Bords de mer

eideticfields:

air, water, earth
earth, water, air

"The sea, until she nears her limits, is a simple thing, repeating herself wave by wave. But you cannot approach the simplest things in nature without a good many formalities, the thickest things without a bit of thinning out. This -and also because he resents their oppressive immensity- is why man rushes to the edges or intersections of the great things he wishes to define. For reason, plunged in the bosom of uniformity, gets perilously tossed about and runs into short supply: a mind in search of concepts must, to begin with, lay in a stock of appearances."

-Francis Ponge, Bords de mer



haidaspicciare:

Stefania Sandrelli e Vittorio Gassman. "C’eravamo tanto amati" (Ettore Scola, 1974).

haidaspicciare:

Stefania Sandrelli e Vittorio Gassman.
"C’eravamo tanto amati" (Ettore Scola, 1974).




ratak-monodosico:

BORGES IN SICILY

Distance and antiquity (the emphases of space and time) pull on our hearts. If we are already sobered by the thought that men lived two thousand five hundred years ago, how could we not be moved to know that they made verses, were spectators of the world, that they sheltered in light, lasting words something of their ponderous, fleeting life, words that fulfill a long destiny?

Jorge Luis Borges, Selected Non-Fictions


Images: Jorge Luis Borges, Palermo, 1984, Ferdinando Scianna |

(Source: artemisdreaming)



djrimbaud:


PHILIPPE JACCOTTET •• LES NOUVELLES DU SOIR


Musique : Jacques Bertin
Interprète : Jacques Bertin


À l’heure où la lumière enfouit [cache] son visage
dans notre cou, on crie les nouvelles du soir,
on nous écorche. L’air est doux. Gens de passage
dans cette ville, on pourra juste un peu s’asseoir
au bord du fleuve où bouge un arbre à peine vert,
après avoir mangé en hâte ; aurai-je même
le temps de faire ce voyage [cet ouvrage] avant l’hiver,
de t’embrasser avant de partir ? Si tu m’aimes,
retiens-moi, le temps de reprendre souffle, au moins
juste pour ce printemps, qu’on nous laisse tranquilles
longer la tremblante paix du fleuve, très loin,
jusqu’où s’allument les fabriques immobiles…
Mais pas moyen. Il ne faut pas que l’étranger
qui marche se retourne, ou il serait changé
en statue : on ne peut qu’avancer. Et les villes
qui sont encor debout brûleront. Une chance
[que j’aie au moins visité Rome, l’an passé,]
que nous nous soyons vite aimés, avant l’absence,
regardés encore une fois, vite embrassés,
[avant qu’on crie « Le Monde » à notre dernier monde
ou « Ce soir » au dernier beau soir qui nous confonde…]
Tu partiras. Déjà ton corps est moins réel
que le courant qui l’use, et ces fumées au ciel
ont plus de racines que nous. C’est inutile
de nous forcer. Regarde l’eau, comme elle file
par la faille entre nos deux ombres. C’est la fin,
qui nous passe le goût de jouer au plus fin.


— L’Effraie, 1946-1950



visceralisticmachine:

Érase un buitre que me picoteaba los pies. Ya había desgarrado los zapatos y las medias y ahora me picoteaba los pies. Siempre tiraba un picotazo, volaba en círculos inquietos alrededor y luego proseguía la obra.
Pasó un señor, nos miró un rato y me preguntó por qué toleraba yo al buitre.
-Estoy indefenso -le dije- vino y empezó a picotearme, yo lo quise espantar y hasta pensé torcerle el pescuezo, pero estos animales son muy fuertes y quería saltarme a la cara. Preferí sacrificar los pies: ahora están casi hechos pedazos.
-No se deje atormentar -dijo el señor-, un tiro y el buitre se acabó.
-¿Le parece? -pregunté- ¿quiere encargarse del asunto?
-Encantado -dijo el señor- ; no tengo más que ir a casa a buscar el fusil, ¿Puede usted esperar media hora más?
- No sé -le respondí, y por un instante me quedé rígido de dolor; después añadí -: por favor, pruebe de todos modos.
-Bueno- dijo el señor- , voy a apurarme.
El buitre había escuchado tranquilamente nuestro diálogo y había dejado errar la mirada entre el señor y yo. Ahora vi que había comprendido todo: voló un poco, retrocedió para lograr el ímpetu necesario y como un atleta que arroja la jabalina encajó el pico en mi boca, profundamente. Al caer de espaldas sentí como una liberación; que en mi sangre, que colmaba todas las profundidades y que inundaba todas las riberas, el buitre irreparablemente se ahogaba.Cuento: Buitres, de Franz Kafka,Dibujos del propio Kafka.

visceralisticmachine:

Érase un buitre que me picoteaba los pies. Ya había desgarrado los zapatos y las medias y ahora me picoteaba los pies. Siempre tiraba un picotazo, volaba en círculos inquietos alrededor y luego proseguía la obra.

Pasó un señor, nos miró un rato y me preguntó por qué toleraba yo al buitre.

-Estoy indefenso -le dije- vino y empezó a picotearme, yo lo quise espantar y hasta pensé torcerle el pescuezo, pero estos animales son muy fuertes y quería saltarme a la cara. Preferí sacrificar los pies: ahora están casi hechos pedazos.

-No se deje atormentar -dijo el señor-, un tiro y el buitre se acabó.

-¿Le parece? -pregunté- ¿quiere encargarse del asunto?

-Encantado -dijo el señor- ; no tengo más que ir a casa a buscar el fusil, ¿Puede usted esperar media hora más?

- No sé -le respondí, y por un instante me quedé rígido de dolor; después añadí -: por favor, pruebe de todos modos.

-Bueno- dijo el señor- , voy a apurarme.

El buitre había escuchado tranquilamente nuestro diálogo y había dejado errar la mirada entre el señor y yo. Ahora vi que había comprendido todo: voló un poco, retrocedió para lograr el ímpetu necesario y como un atleta que arroja la jabalina encajó el pico en mi boca, profundamente. Al caer de espaldas sentí como una liberación; que en mi sangre, que colmaba todas las profundidades y que inundaba todas las riberas, el buitre irreparablemente se ahogaba.

Cuento: Buitres, de Franz Kafka,

Dibujos del propio Kafka.

(via lavidaesotra)




We must have one love, one great love in our life, since it gives us an alibi for all the moments when we are filled with despair.”
—  Albert Camus, Notebooks 1935-1942

We must have one love, one great love in our life, since it gives us an alibi for all the moments when we are filled with despair.

—  Albert Camus, Notebooks 1935-1942

(Source: extraordinarytime, via fuckyeahexistentialism)




julieolga:

© JulieMathevet - Sans titre #2014

(via robson-alkmim)